English Qur'an: Which translations are best?
I have been beaten about the head and shoulders by Muslim associates that one cannot actually "read" the Qur'an in English, but as I do not have the skills in Arabic necessary to read it in the tongue, does anyone on the council have a suggestion for which English version is even close to faithful to the original?
Thanks in advance.
"The Meaning of the Glorious Qur'an"
The Saudis have handed out a translation for decades that is quite good, especially because it offers English juxtaposed with the Arabic. the proper title is "The meaning of the Glorious Qur'an" by Abdullah Yusuf Ali in 2 Volumes.
But again note it is not billed as "The Qur'an." CGSC at Leavenworth when I was on faculty had a Muslim prayer room just around the corner from the history office. an Egyptian Captain who amassed an amazing track record of run ins with MPs, female soldiers, and generalized mayhem, set the prayer room on fire when he found one of these in there for use as "The Quran". :eek: he was sent home soon afterward.
Tom