Originally Posted by
William F. Owen
My only contribution to this is the fact that I used to teach soldiers how to use translators, and what was shown broke every rule in the book, then tore up the book, and denied a book ever existed.
Off the top of my head and thinking back 15 years...
a.) The translators needs to be trained, and exercised, like any other military skill. It is not a "pick up game." Translators should not talk, unless they are saying something you said. They should never initiate a conversation.
b.) Only one soldier speaks. The translator stands behind the soldier who is speaking.
c.) The soldier controls the pace of the conversation.- politely, but forcefully. Learn to say, " Excuse me. I don't understand," to cut short rambling and allow the translator to catch up.
d.) The exchange should be kept as simple and short as possible.
e.) The soldier should make extensive use of "check words" - or have another soldier do the same thing.
...remove dark glasses!!! - and helmets if possible.
...don't take my word for any of this. Check this against your CoC.
Bookmarks