I'm not sure that TF has such a definition (and it's restricted anyway).
It's got (in the Dec 2000 version) rather a kind of job description for the operational leadership:

The operational leadership generates missions and orders for the tactical leadership on the basis of military-strategic demands/targets.
It then goes on about how to do that. This part is mostly about analysis and logistics.

Why did you call the "TF" (Truppenführung) "Command and Control in battle"?
That's a horrible translation. Truppenführung could be much better translated as "leading troops", "troops leadership" or similar.

Truppen = troops, Führung = Leadership

Führung is much more than command and control!