My experience is a mixed bag when it comes to linguists. Making one translate everything at a meeting can sometimes totally bog things down, confuse you and your host or vice-versa, and create an unintended result of fatiguing the linguist.

Depending on the linguist's proficiency and exposure to working with you, the protocol can be made more or less restrictive, but I would not recommend making him attempt to translate everything in a conversation unless he is "collegiate level".

Recording conversations is great for documenting and recapping sometimes long engagement events. It is, in fact, one thing that we did not do well our last time out, but I will make a point to ensure it gets done this next time.